查看原文
其他

宋慧乔出轨朴宝剑,还怀孕了?韩媒脑洞太大了!(音频版)

英子 佳英语 2020-02-24

公众号后台回复 切尔  领取《切尔诺贝利》

本文由佳英语编辑

转载请联系

  点开音频,边听边学  

主播/主编  英子姐姐(喜马拉雅同步:Jia_English)

- 末尾bgm paparazzi


当当当当....隆重宣布...八卦英又上线啦!



“双宋CP离婚”轰动全网。而与国内网友心疼宋慧乔不同的是,韩国网友评论一边倒地表示,宋仲基被坑苦了。



韩国网友们目前在韩网上疯传,宋慧乔出轨了朴宝剑,而且更狗血的是,说是怀孕了,宋仲基不得已才提出离婚!


而宋仲基和朴宝剑私交甚好亲如兄弟。



大家都知道,去年宋慧乔和朴宝剑的热剧《男朋友》收到了很大的轰动。而两人的绯闻也就一直都没有停过。



韩媒爆料:有网友称自己在警察局,听见了宋慧乔怀孕的消息!


重点是,宋慧乔怀孕了,但宋仲基发现不是自己的,故而确定宋慧乔出轨,所以才坚决要离婚。



不过,昨天朴宝剑通过经纪公司表示,将动用法律手段强力应对,他与宋仲基,宋慧乔离婚有关的谣言。


不管是谣言也好,真事也把。咱们吃瓜群众看过就好啦~八卦英立马变身踏实勤奋的英语老师,来教教大家英语里面的那些 "谣言" 的地道表达!



01 

Word on the street is

坊间传言


表示坊间传言可以用这样一个表达:Word on the street is...表示大家都在说,消息已经传开了。


A:The word on the street is that you"re pregnant.

A: 听说你怀孕了。

B: What? That is simply not true!

B: 什么?那是假的!


02 

I heard it through the grapevine

道听途说


另外一种谣言是道听途说,用英文表达为I heard it through the grapevine.


grapevine是葡萄藤的意思。通过葡萄藤听来的,比喻小道消息。


I heard it through the grapevine that you are getting married. 

我听小道消息说你要结婚了。



03


A little bird told me

有人私下跟我说


还有一种传言是有人私下告诉我的,叫做A little bird told me。通常用在对方也知道或者能猜到是谁说的,但大家都故意不说,用a little bird来指代。


A: How did you find out it was my birthday? 

A: 你是怎么知道我生日的?

B: A little bird told me.

B: 有人告诉我的。




复习下今天的知识点:


① 第一,坊间传言可以说Word on the street is...; 通常指消息都传开了,坊间人人皆知。


② 第二,道听途说可以说 I heard it through the grapevine; 通常指消息来源渠道很小,知道的人不多。


③ 第三,大家心照不宣地不挑名消息来源,可以说 A little bird told me. 通常指双方都知道是谁说的。



今日互动

翻译:消息灵通人士告诉鱿鱼


  欢迎大家留言翻译打卡哦!




※  英子姐姐送你一个每日讲解发音的小程序 ※

 点击小程序进入免费学习和打卡吧!

今天打卡的内容在第二条推送,请大家前往收听打卡


文章开头有音频讲解,大家记得点击收听



往期精选文章,建议你来读一读


唐艺昕婚礼选在爱尔兰, 知道原因我震惊了!(音频版)

老外每到周五就会说的 TGIF,到底是什么意思??(音频+打卡)

老外说 You don"say, 不是让你别说话!99%的人都错了!

44岁贾静雯和前夫同框如“两代人”...网友评论,逆袭的好!(音频版)


本期 BGM

扫码回复 切尔

领取最热剧《切尔诺贝利》

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存